●名前の単一性
三菱東京UFJ銀行
海外のレンタルサーバーを利用しています。請求書が日本語で届きました。
振込先が、国内の「東京三菱UFJ銀行 XXX支店」指定。
近くの銀行に行き、窓口で振込依頼をしました。
そうしましたら、窓口の女性に「東京三菱」ではなく「三菱東京」ですよと書き直しを要求されました。
え!?と驚き、ポケットから請求書を取り出して確認しましたが、「東京三菱・・」の記述。
言い訳は聞かないので、「三菱東京」に書き直して、振り込みを完了させました。
自宅に戻り、「三菱東京UFJ銀行」の英語表記を調べましたら「The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.、略称:MUFG」。
振込相手は海外の会社ですから、英語表記をそのまま和訳したものと思われます。
合併会社の名称を、日本語と英語とで違えることはよくあることのようですが、迷惑この上ないですね。
名前は、日本語、英語、単一の表記で願いたい・・。(名前の単一性を否定することは、混乱の元)

